表“终结”的复合动词研究-以“~終わる”、“~尽くす”为例_日语论文
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 16836 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2019-12-21
文章简介: 加入收藏

終了を表す複合動詞についての考察—「~終わる」「~尽くす」を中心に_日语论文

摘要

本文通过查找词典中“~終わる”和“~尽くす”的释义来考察“~終わる”和“~尽くす”的用法和不同点。利用“中日对译语料库”搜索语料库中含有“~終わる”和“~尽くす”的实例,考察这两个复合动词的前项动词的特征及整个复合动词的意思,得出了以下三点结论。

1.词典当中“~終わる”和“~尽くす”都同样表示动作或者状态的终结。但是,“~終わる”强调的是“动作的完成”,“~尽くす”强调的是全部,完全的程度。另外,“~尽くす”也有“波及到全部领域,涉及到全部内容”和“动作、状态的持续”。

2.通过分析中日对译语料库的实例,可以得出这样的结论:“~終わる”和“~尽くす”都可以接续表示动作的动词并且是能发生进展和变化的动词。两者的前项动词为他动词居多。然而,“~終わる”的前项动词可以在时间上表示动作从开始到结束的过程。而“~尽くす”能和在空间和数量上有延展性的动词结合。

3.中日对译语料库当中,“~終わる”有三个意思。第一种表示“持续动作的结束”。第二种表示“反复进行的动作的结束”。第三种表示“全体动作的结束”。可翻译成“...完”,或是“...罢”、“...过”。“~尽くす”也有三个意思。第一种表示“覆盖所有地方”,通常翻译成“...满”。第二种表示“动作的对象被全部消耗”,可以翻译成“...尽”,或是“...光”。第三种表示“波及到全部领域,涉及到全部内容”,通常被翻译成“...尽”。

关键词:~終わる、~尽くす、复合动词、终结、中日对译语料库

目次

摘要 I

要旨 II

1 はじめに 1

2先行研究及び問題点 1

2.1複合動詞の定義 1

2.2 終了を表す複合動詞「~終わる」「~尽くす」に関する先行研究 1

2.3 先行研究の問題点及び本稿の目的 2

3辞書による考察 3

3.1.「~終わる」の意味  3

3.2「~尽くす」の意味 4

3.3意味上の共通点と相違点 5

4「日中対訳コーパス」による考察 6

4.1「~終わる」の実例への考察 7

4.1.1「~終わる」の前項動詞 7

4.1.2「~終わる」の意味分類 8

4.2「~尽くす」の実例への考察 11

4.2.1「~尽くす」の前項動詞 11

4.2.2「~尽くす」の意味分類 12

4.3「前項動詞」と「意味分類」における共通点と相違点 15

4.3.1「前項動詞」における共通点と相違点 15

4.3.2「意味分類」における共通点と相違点 17

5 終わりに 18

5.1 まとめ 18

5.2 今後の課題 19

参考文献

謝辞

上一篇:“ニコニコ”、“ニヤニヤ”、“ニタニタ”三个词用法的比较_日语论文
下一篇:称赞表达的中日对比研究_日语论文
相关文章推荐: