文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 12410 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2019-10-07 |
中日両言語における慣用句の対照研究-身体部位を含めた慣用句を中心に_日语论文
摘要
当今社会,随着异文化沟通的不断发展,不同语言的交流也显得尤为重要。中国与日本作为一衣带水的邻邦,同处汉文字文化圈内,从古至今都保持着密切的关系。中日两国语言中都有着大量的惯用语,它们大多都是短小精悍的句子, 根据语境使用使得文章对话变得更加生动活泼。如同大家所知,其中也存在着大量的包含身体部位的惯用语,在日常生活中频繁使用。虽然人类具有相同的身体器官,但是由于惯用语的起源、国家的文化差异、民族心理等因素的影响,即使是相同的身体器官也可能具有不同的引申含义。本稿通过分析中日有关身体惯用语的异同点来探究中日两国的思维模式、文化背景、风俗习惯等差异,也衷心希望本研究能够对日语学习者以及日语教育工作者起到参考作用。
关键词: 惯用语;身体部位;对比研究;中日异同
要旨
今の社会では異文化コミユ二ケ一シヨンの発展につれて、言語の交流もさらに重要になりつつある。中国と日本は一衣帯水で、同じ漢字文化圈の隣国であり、昔から密接な関係を持っている。そして、中日両言語には数多くの慣用句が存在する。それらはたいてい短い言葉であるが、時と所に合わせて適切に使うことによって、文章や会話の表現が生き生きと豊かなものになる。また、周知のとおり、慣用句には身体語彙を含めるものが数多くあって、日常の会話や文章の中で使われている。人は同じ身体部位を持っているが、慣用句の由来や国の文化差などの要素で同じ身体部位でも異なった比喩の意味が授けられたことがある。本研究は中日身体慣用句の異同を分析することによって、中日思考のモード、文化背景、風俗習慣などの違いを探究しようとする。そして、一部分の日本語学習者にとって、慣用句の学習本研究は日本語学習者及び日本語教育者に役立つことを願う。
キーワード:慣用句 身体語彙 対照研究 中日異同