中日关于手的惯用句的对比研究_日语论文
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 8985 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2019-09-24
文章简介: 加入收藏

手に関する慣用句の中日対照研究_日语论文

摘要

惯用句是口语的习惯表达形式,日本人民十分喜欢在日常生活会话中使用惯用句,他们习惯用惯用语表达感情和思想。除了日常会话以外,惯用句在电视剧、文学作品、新闻专栏等中出现的频率也很高。在各类考试中更是不可缺少的。这正是因为惯用句自身具有生动、形象的特点,所以才具有生命力,时至今日非但没有消亡,反而有所发展。

本研究通过对照研究的方法,着重对比中日关于“手”的惯用句的异同。手是人类所共有的器官,而通过对比,我们能够得知手的惯用句在两国不同文化环境中延伸出了不同的意义。故本文通过对比中日关于手的惯用句中的异同,归纳整理出一些共通之处和不同之处,希望能对日语学习者起到一定的帮助。

关键词: 手 惯用句 身体词汇 中日对比 延伸意义

要旨

慣用句は話し言葉の習慣表現で、感情と考えを表す表現の一つとしては、大衆に人気があるものだ。日常会話だけでなく、慣用句はテレビ、新聞、文学作品などの中で出現の頻度も高い。各種試験のなかでも不可欠なものだ。それは、慣用句の自身は生き生きして、イメージ化された特徴があるからこそ、ならではの生命力があるのだ。だから、慣用句は今日に至るまで消えるどころか、かえってある程度に発展する。

本研究は対照研究の方法を通して、中日両言語の「手」の慣用句の異同に重点を置いて対比する。手は人間が共有の器官として、しかしながら、コントラストを通じて、手の慣用句は両国異なる文化環境に出来た別の意味が知られる。だから本文で中日両言語の手についての慣用句の中の異同をまとめ、日本語学習者に少しでも役に立つように望んでいる。

キーワード: 手 慣用句 身体語彙 中日対照 拡張意味

目次

はじめに 1

1中日両言語の「手」の概念の分類 2

1.1中国語における「手」の意味

1.2日本語における「手」の意味

2「手」に関する中国語の慣用句と日本語の慣用句の対照比較 5

2.1「手」の同じ意味の慣用句の考察

2.2中日両言語における特有用法の手の慣用句

3中日両言語の「手」の慣用句の共通点について 10

4中日両言語の「手」の慣用句の相違点について 10

おわりに 11

参考文献 13


上一篇:与汉语助词“着”对应的日语表达_日语论文
下一篇:中日广告词的对照研究-以啤酒广告词为中心_日语论文
相关文章推荐: