文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 9597 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2019-07-07 |
「犬」に関する中日諺の異同について[日语论文]
摘要
语言与文化有着密切的关系。任何语言都不能脱离文化而独立存在。作为语言表现形式之一的谚语更是其民族文化的写照,同时也是人民群众在日常生活经验中总结出来的智慧的结晶。其中蕴含这该民族固有的价值观和人生哲理。
动物与人类有着最密切的关系,人类往往有很多时候都习惯于通过有关动物的谚语来表达和体现人类的感情及思想活动。因此,本论文以中日两国与动物相关的谚语作为研究对象进行中日对比研究。通过对谚语中经常出现的狗这种动物形象的分析,探求中日文化象征的特征,阐明了与动物相关的谚语中动物形象的文化内涵。
本文主要从《日语成语谚语小辞典》(苏讯江,大连理工大学出版社,2000)和《日汉惯用语谚语词典》(陶元山,国防工业出版社,2007)词典中及其他文献中收集的语料作为研究对象。找出与“狗”谚语有关的谚语,并按照动物形象进行了分类。另一方面,中国的谚语是从温端政编辑的《中国谚语大全》中收集而来。通过对比分析,找出中日两国人民对于动物看法的不同点及其差异的原因。
关键词: 动物;谚语;狗;对比研究
主旨
言語と文化は密接な関係を持っており、どんな言語でも文化と離れて言うことができない。言語表現形式の一つである諺は、その民族の文化の表れであり、日常生活の経験から生まれた民族の知恵の結晶でもある。また、その中には、その民族の固有の価値観や人生哲学を反映しているものもたくさんあると考えられる。
人間は動物と密接な関係を持ち、人間の感情、考え方などは動物に関する諺を通して、現れることも多い。したがって、本論文では、中日両国の動物に関する諺の中から、動物に関する諺によく登場する「犬」に焦点をおいて、そのイメージの分析を通して、動物に関する諺の持つ言語的、文化的、会社的、歴史的な内包を明らかにしようと考え。
本論文の諺は『日本語成語諺語小辞典』(蘇訊江著 大連理工大学出版社 2002)、『日漢慣用語諺語辞典』(陶元山著 国防工業出版社 2007)と、ほかの文献から抽出したデータを研究対象として、イメージによって、「犬」に関する諺を分類した。一方、中国語の諺は、温端政などが編集した『中国諺語大全』(2004)を中心に、諺の用例を取り出している。対照分析を通し、中日両国の人間の動物に対する意識の違い及びその原因を明らかにする。
キーワード: 動物;諺;犬;対照研究
目次
摘要 I
主旨 II
はじめに 1
1諺の定義と特徴 2
1.1定義 2
1.2家畜に関する諺の数 2
2犬に関する中日の諺の対照考察 4
2.1犬の諺に見られる犬の性格と習性 4
2.2犬の諺に見られる人間関係と人間性 5
2.3犬の諺におけるイメージ 7
2.4 共通点と相違点 8
3犬に関する諺における文化的背景 9
おわりに 10
参考文献 11
付録 12
謝辞 13