文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 10716 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2019-06-17 |
日本語における詫び表現について —「すみません」を中心に[日语论文]
摘要
现如今,世界日益的融合,人与人之间的交流变得频繁。语言是人与人之间的交流沟通的桥梁,更是国家与国家之间交流沟通的桥梁。深入的理解中日两国语言文化的共同点和不同点,分辨中日两国不同的文化的区别。日本人对于道歉用语的使用情况和其他的国家应该是有些区别的。全球化、国际化发展的今天,中国作为和日本一衣带水的邻国,在交流日益频繁的同时,也不断发生着文化摩擦。
这篇论文根据道歉表现的定义,关于「すみません」的语源的先行研究。在这基础上表示引起人注意,询问问答的「すみません」,道歉的「すみません」,感谢的「すみません」三个方面说明了「すみません」的多义性。根据这些,以明确日本人的文化意识为目的。无论是什么样的语言都不能脱离文化独立存在,语言是文化存在的基础。
关键词: 道歉表现;すみません;文化意识
主旨
現代、世界は日に日に融合して、人と人との交流は頻繁になった。言葉は人と人との交流が行える架け橋になって、更には、国と国との交流が行える架け橋である。日中の言語文化の共同点と相違点を深く理解するのが中日両国の特別な文化を分かれる。日本人が感謝用語と詫び用語においての使用状況はほかの国とちがうものである。グローバル化、国際化が進んでいる今日、一衣帯水の隣国としての中国と日本は交流が頻繁になる一方、文化摩擦もよく起こっている。
本稿では詫び表現の定義、「すみません」の語源についての先行研究のもとを踏みつつ、論じる。そのうえ、呼掛けを表す「すみません」、謝罪を表す「すみません」、謝礼を表す「すみません」という三つの面から「すみません」の多義性を明らかにする。それらによって、「すみません」からみる日本人の文化意識を明確にすることを目的とする。どんな言語でも文化と離れて独立に存在することができない。
キーワード: 詫び表現;すみません;文化意識