关于中日“狗”谚语的比较研究[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 12966 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2019-06-14
文章简介: 加入收藏

日中の「犬」に関する諺の比較研究_日语论文

摘要

完全渗透到人们日常生活的“谚语”是人们通过长时间的观察以及对生活的经验的总结而形成的一种文体。简洁易记,虽然有些时候的有些说法有些奇怪但是很尖锐的说出了某一方面的事实。

中日是一衣带水的友好邻邦,从遥远的古代开始,日本和中国就开始了交流。日本从中国学习了汉字和文化等知识,因此中日两国的文化共通点很多,因为日语的语源是以中文为基点的。中日表现相同意思的谚语有很多。

在本论文中,选择了与人们有着深刻关系的猫和狗作为代表,着眼于中日两国动物相关谚语的特征、差异进行研究。大量收集两种语言的 “狗”相关的谚语资料,并一对一对的比较,分析两种语言的异同点。再对异同点进行整理,进行总结。

以下是本论文的构成:

首先,对中日两国谚语的定义、特征进行研究。

第二部分,是对谚语的分析,从表现狗的性质,特征的谚语;表现狗的能力的谚语;表现人类对狗的态度的谚语等方面的谚语进行比较研究。

第三部分是从地理環境、文化背景、哲学思想等方面研究造成对狗的谚语不同理解的原因。

希望通过本论文,缩小中日两国文化间的距离感,能够更好地使两国人民相互了解对方的文化。

关键字:中日谚语;狗;对比研究

目次

摘要 I

要旨 II

はじめに 1

1ことわざの定義と特徴 2

1.1ことわざの定義 2

1.1.1中国のことわざの定義 2

1.1.2日本のことわざの定義 3

1.2ことわざの特徴 3

2犬に関する日中の諺の対照考察 6

2.1犬の性質、特徴によることわざ 6

2.2犬の機能によることわざ 8

2.3人間の犬に対する態度に関することわざ 9

3要因分析 12

3.1地理環境の違い 12

3.2文化背景の違い 12

3.3哲学思想の違い 13

おわりに 14

参考文献 16

謝辞 17

上一篇:关于日中同形异义词的异同[日语论文]
下一篇:日语的条件表现-「と」、「ば」、「たら」、「なら」研究[日语论文]
相关文章推荐: