中日关于“马”的谚语的对比研究[日语论文]「馬」を含むことわざの中日対照研究
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 10601 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2019-03-11
文章简介: 加入收藏

「馬」を含むことわざの中日対照研究[日语论文]

摘要:谚语是来源于生活的语言,与人们生活的关系非常密切,能够反映一个国家的文化和心理。谚语是语言与文化相互作用的产物。中国和日本一衣带水,自古以来文化交流就极为频繁。虽然日本的谚语文化受到中国文化的影响,但因为两国的地理位置,生活环境,民族心理,历史文化等方面的差异,造成两国的谚语既有相似之处,又有各自独特的文化色彩。通过对中日语言中包含的“马”的谚语的比较分析,研究两国谚语中马的形象和特点,并对两者的异同点进行探究,从而进一步探明中日“马”谚语产生的环境、心理、历史和文化等方面的差异。对中日两国语言中的谚语进行比较分析有利于加深对中日文化的理解,有助于更好的掌握和运用语言。

关键词:马;谚语;中日;文化背景

要旨:ことわざは生活から生まれてきた言語で、人間の生活との関係が密接である。それは民族の文化と心理が反映できる。中国と日本は一衣帯水の両国で、昔から文化交流が非常に頻繁である。日本のことわざ文化がある程度の中国文化の影響を受けた。しかし、両国の地理や環境や民族の心理や歴史文化などの面が違っている。したがって、両国のことわざには、共通点もあり、それぞれの独特な文化色彩もある。本稿は「馬」を含むことわざの中日対照研究を通して、両国のことわざにおける馬のイメージと特徴を研究してから、両者の異同点について探究する。さらに「馬」に関する中日諺の発生の環境や心理や歴史や文化などの面の違いを検討する。中日両語におけることわざの比較分析を通して、中日のことわざ文化の理解が深められて、もっと良い勉強と運用に役に立つ。

キーワード: 馬、ことわざ、中日、文化背景

image.png

上一篇:浅谈现代汉语流行语中的日源借词-以“达人”为例[日语论文]
下一篇:从人际交往角度浅析日语第二人称代词省略现象-以《解忧杂货店》为例[日语论文]
相关文章推荐: