文档价格: | 2000金币立即充值 | 包含内容: | 完整论文 | 文章语言: | 日语 | |||||
文章字数: | 12000 字 (由Word统计) | 文章格式: | Doc.docx (Word) | 更新时间: | 2019-03-02 |
ニュースにおける二字中日同形語に関する一考察_日语论文
摘要
所谓中日同形词,即是指中日文中字形相同或相似的词语。由于和母语相似或相同,很容易就会直接按照母语的意义理解和使用,所以无论是对中国的日语学习者而言,还是对日本的中文学习者而言,中日同形词的存在都是一个令人困扰的存在。
纵观目前笔者所查到的先行研究,研究者们多直接抽取辞典和教学教材中的中日同形词进行研究。辞典中存在“死语”,且内容无法及时更新,无法完全反应当代中日同形词使用情况。而教学教材由于其编排需要和学习者能力等原因,也会使得其中所统计出的词语缺乏全面性等。因此,考虑到上述不足,本论文将选取具有时代性且常用到中日同形词的时事新闻为对象,对二字中日同形词进行如下探讨。
本文从官方媒体《人民网》(日语版)的“中国语教室”中日对译板块中24篇新闻(2017年12月15日-30日)中抽选出139个二字中日同形词,按词义将其分为①中日同形同义词、②中日同形类义词、③中日同形异义词三类。发现中日同形同义词占大多数,其次为中日同形类义词,中日同形异义词最少。其中①中日同形同义词、以及②中日同形类义词中的同义部分在词义范围上也有细微差别,其次因为词性、语感上也较难区分,所以利用语料库和辞典中的例句对这部分词的词义、词性、语感(语义的虚实、语感的强弱、褒贬)几个方面作进一步对比分析,思考中国的日语学习者如何更好地学习中日同形词。
关键词:中日同形词 词义 词性 语感
目次
摘要
要旨
はじめに 1
1 中日同形語 2
1.1 中日同形語の定義 2
1.2 中日同形語研究の現状 2
2 中日同形語の分類と結果 3
2.1 研究対象と方法 3
2.2 語義による分類の結果 3
2.2.1 中日同形同義語 4
2.2.2 中日同形類義語 4
2.2.3 中日同形異義語 5
3 中日同形語の同義部分に関する対照分析 7
3.1 語義と品詞性 7
3.1.1 語義の範囲における差異 7
3.1.2 品詞性 8
3.2 ニュアンスの異同 9
3.2.1 語義の虚実 9
3.2.2 語感の強弱 10
3.2.3 毁誉褒貶 11
おわりに 12
参考文献 14
謝辞 16