中日报刊杂志中的广告语特点对比[日语论文]中日雑誌の広告言語の特徴の対比
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 8827 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2019-02-27
文章简介: 加入收藏

中日雑誌の広告言語の特徴の対比[日语论文]

摘要

广告是社会生活文化组成的一部分,是一种向公众传播信息并引起人们注意的手段,主要功能就是宣传或传播产品。并且随着时代的发展,广告开始涉及各个领域,形式和内容也在不断提高。为了达到预期效果,用语言进行了修饰和加工,因而形成了极具特色的广告语言。杂志作为一直以来的广告传播媒体,书中的广告语极具研究意义。

本文将关注日本杂志广告中的丰富的用词量,并且以相关的先行研究为基础,通过比较现实中的杂志广告语的形容词,片假名和象声词(拟声拟态词的泛称),分析得出日中杂志广告语的特征。

最后,得出日本的广告是从消费者的感受,“人”这个角度创作广告语的。对比之下中国的广告是从商品的性能,“物”这个角度创造广告语的。

关键词:杂志;广告语;特点

要旨

広告は社会生活文化に欠かせないものであり、情報を伝えるために人々の注意を引き起こす手段であり、主な機能は宣伝や伝播製品である。時代の発展につれて、広告は各分野に触れて、形式や内容もどんどん向上している。所期の効果を達成するために、言葉で修飾と加工を行い、特徴的な広告言語が形成された。広告言語は広告の核心部分として特徴がある。雑誌はずっと広告配布の主要手段として、その中の広告語は非常に価値がある。

本文は、日本の雑誌広告における用語の豊富さに注目し、関連の先行研究を基礎に実際の雑誌広告中の形容詞、カタカナ語、オノマトペを比較することで、日中の雑誌広告の言語の特徴を分析するものである。

その結果、日本の広告は消費者の感覚という「人」の視点から制作されており、対して中国の広告は商品の説明という「もの」の角度から制作されている、という結論を得た。

キーワード:雑誌;広告言語;特徴

image.png

上一篇:从日本语言发展看日本人的国民性[日语论文]
下一篇:“归化”和“异化”翻译策略的运用研究-以中日俗语、成语为例[日语论文]
相关文章推荐: