从社会语言学视角论日语流行词对中国网络文化的影响[日语论文]
文档价格: 2000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 12301 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2019-01-15
文章简介: 加入收藏

日本の流行語が中国のインターネット文化に与える影響について—社会言語学の視点から_日语论文

摘要

当今是一个信息高速发展的时代,国家与国家间的文化交流也日渐密切,加上现代网络技术的开发利用,中国网络文化得以迅速发展。目前网络以日本流行词最为常见,部分流行词甚至转变成了中国常用语。面对此文化潮流,大部分的年轻一代能够加以消化积极面对,但也有少部分人群感到迷茫与无措。

本论文是从社会语言学视角,探究日语流行词对中国网络文化产生的影响。日语流行词传入中国网络文化这一趋势,对中国的网络环境和中国国民有着怎样的意义,面对这种影响该采用怎样的策略,当代年轻一代该树立怎样的网络意识等问题的深入探讨和积极引导是本论文的重点。

本论文主要由五部分构成。第一部分为绪言。第二部分是对社会语言学的介绍。第三部分是分析日语流行词传入中国网络文化这一趋势的背景及原因。第四部分是分析日语流行词对中国网络文化产生的影响、应对策略及如何引导当代年轻一代正确看待;探究社会与语言之间的相互作用;以及对未来的发展可能进行预测。第五部分是对全文的总结。

关键词:  社会语言学  流行词  网络文化  对策

目次

摘要

要旨

1.序論 1

1.1 研究目的と研究意義 1

1.2 先行研究 1

2.社会言語学 3

2.1 社会言語学の概念 3

2.2 社会言語学の核内容 4

3.中国のインターネット文化の現状 4

3.1 具体的な現状 4

3.2 その背景と原因 5

4.日本の流行語が中国のインターネット文化に与える影響 7

4.1 日本の流行語について 7

4.2 日本の流行語が中国のインターネット文化に与える影響について 9

5.結論 15

謝辞 17

参考文献 18

上一篇:中日日常交际用语对比[日语论文]中日の日常交際用語の対比
下一篇:翻译转换理论指导下的日本流行语的汉译研究[日语论文]
相关文章推荐: