分析中日两国在第二人称使用上以及敬意表达上的差异_日语论文开题报告
编 辑:日语论文网发布时间:2022-10-17

一、选题的背景、意义

古代日本人在创造本土文化的同时,不断的向先进的中国吸取文化养分,滋养并发展日本本土文化。然而,文化的传承绝不是原封不动的代代照搬,恰恰是随着历史的变迁,文化在不同地区的传播,从内容到形式或多或少要发生变化,甚至是剧烈的变化。

李冬脆在《中日亲族内对称词对比考察》一文中指出,语言是反映一个民族世界观和价值体系的一面镜子,也是民族文化的载体。无论是汉语还是日语都与其本民族文化融为一体,与整个民族的思维方式,自然观,人生观有着密不可分的关系。

因此,汉语和日语在第二人称的表达形式上也有着很大的差异。由于我国固有的教育模式,不是所以人都能去日本学习,而大部分日语学习者缺乏一个良好的语言学习环境,因此,要很好掌握现代日语中的人称代词尤其是第二人称代词的用法,还面临着较大的困难。

郑玉和在他的论文《日语和汉语人称词的使用与主语隐现》中指出,现代汉语的第二人称基本简化为“你”和“您”两个,用法相对简单,而在日语复杂的人称表达方式中,不仅有内外、亲疏、上下、男女之分,还有身份、地位、职务的区别。随着我国日语教育事业的发展,日语学习者的数量也逐渐增多,这种复杂性和不规则性给广大学习日语的中国人造成了极大的困难。

因此我们在学习日语时必须特别重视日语的人称表达方式,避免由于对人称使用不当而伤害对方的感情,影响双方的交流和人际关系。通过本次研究,我们可以分析出两国在第二人称使用上以及敬意表达上的差异,并且更好的了解日本的文化的发展,从而加强对日语及日本文化的理解,在日常的生活中更加顺利的了解日本人的心态以便更好的使用日语与日本人交流。

二、文献综述:相关研究的最新成果及动态 

鈴木孝夫在《ことばと文化》这本书中说,在江户前期表示最高敬意的「おまえ」、「きさま」到了后期也开始用于对等以下的关系, 由表示方位和场所的代词转为人称代词, 首先用于他称, 后转为第二人称。「きみ」最早可见于奈良·镰仓时代并一直主要是女性用于男性, 或者是用于身份高者, 到了明治后期已用于同辈或比自己身份低者, 并且已变成语感较亲切的男人用语。在江户后期「あなた」 和「お前さん」的使用如果是对话者双方相互称呼时, 表示着最高的社交和教养, 如果是身份低者使用于身份高者时则表示最高级的敬畏。而在现代日语中,「あなた」跟多的被女子用来作为对丈夫的专称。

庄苹在《从翻译看中日第二人称代词的使用差异》一文中指出,在日语中, 第二人称代词虽然形形色色, 但日本人大都回避使用它, 这不仅与其第二人称代词本身形成的特殊的历史原因有关, 而且与日本社会的特殊性密切相关。从日语发展的历史过程来看, 第二人称代词形成的历史较短,缺乏固定的含义, 致使人们难以准确地把握它。 因而, 人们在不同的场合必须采用不同的方式来表示第二人称。

冷铁铮在论文《对日语人称代词的若干考察》中提到,日语的人称代词形成的历史较短,同时又经历过种种变化过程,这样两个因素赋予了人称代词特殊的性质,即它们成为了一种间接地,迂回的表现手段,在心理上给人以模糊地,难以把握的感觉。人们会觉得使用人称代词特别是第二人称代词交谈,总不是那么理直气壮。诸如这些原因,都在一定程度上影响了第二人称代词的使用率。

王鸣在《日本社会与日语第二人称代词》这篇论文中说,从日本社会的人际关系来看,日本社会中各方面都贯穿着论资排辈的原则。因此,每个人在这个社会中都如同站在不同的阶梯上,不仅时时要认清自己所处的位置,还需要处处把握好与周围人之间的上下关系。虽然,当今的上下关系不见得再是下级绝对服从上级的哪种权力关系,但,至少从理解上维护这种上下秩序仍然是必要的,所以,日本人对一个人的职业和地位也非常敏感。由此,日语的第二人称代词虽然数量繁多,如今却常常遭到冷落。

由于日语人称代词的多样性、复杂性及表达上的特点, 给众多的非日语为母语的学习者带来了不少的困难。因此, 在实际使用时必须留意这些相异之处。不仅要辨清不同语言在人称代词使用上各自存在的特点、差异, 更重要的是掌握各个人称代词的敬意差异,从而灵活地区分使用日语第二人称代词。

三、课题的研究内容及拟采取的研究方法、技术路线及研究难点,预期达到的目标

现今的文献中对于第二人称的使用形式的研究较多,但对于中日第二人称代词的敬意表现的比较研究却较少,并且对于第二人称不管中国还是日本各地间语言习惯都有差异,关键是要找到各分歧点。如何理解中日不同的第二人称代词在不同语境下的不同的敬意表现,及中日第二人称代词的敬意程度差异与各国文化习惯之间究竟有何密切联系还有待探讨。

本文旨在对中日第二人称代词做一个简单的介绍,比较两国第二人称代词的异同点以及第二人称代词在两国的发展趋势,从侧面发掘两国人民的语言习惯并分析造成这种语言习惯的原因,力求通过本论文对中日第二人称的敬意表现的异同点有更深刻、更系统的认识,从中领会出两国人民所存在的文化观念的异同点,从而更好地了解日本人和日本文化。


上一篇:谢罪文化的中日比较_日语论文开题报告
下一篇:没有了
相关文章推荐: