人称代词省略的误用_日语论文开题报告
编 辑:日语论文网发布时间:2021-09-06

本课题研究的现状及发展趋势: 

在日语学习的过程中,我们会发现人称省略是日语中非常常见的现象。而相对地,人称在中文中的出现频率较高,可能会使尚未达到高水平的以中文为母语的日语学习者无法恰当地理解这种现象,从而在日常会话和写作中出现一些错误表达。 

关于日语中人称代词省略的研究者很多。张红涛在《关于日语人称代词隐现的考察》指出,在日汉两种语言中,人称代词的使用频度非常不均衡是造成误用的根本原因,对日语中人称代词经常省略的诸多表达方式进行考察和分析,并且社会语境的角度探讨了其形成的文化背景因素。朴瑛姬在《日语中的主语省略——以人称代词的省略为例》一文中归纳了人称代词作主语被省略的先行研究,并通过分析例句,归纳出了主语省略的原因。关孝财在《浅论日语中关于人称代词“我”“你”“他”的运用》指出,日本人在谈话时,会有意识地弱化或者省略一些关于自我的人称代词。而不得不使用人称代词时,则会以群体的立场来巧妙地规避,从而说明了人称省略的部分原因和必要性。郑爽在《浅谈日语中的省略现象》中,也将人称代词分为一二人称和第三人称两个角度,分别对人称省略的现象有所提及。 

以日语写作的文献中,更是有很多涉及到了人称省略现象。朱惠在《日本語の主語省略の特徴と原因-社説、小説、シナリオを対象に》中则是选取了社论、小说、剧本为对象,探讨了不同文体中的主语省略频率和其特征的差异,对日常会话写作以外的方面做了一个补充。田窪行則在《言語行動と視点-人称詞を中心に》一文中则是阐述了立场和人称代词的关系。 

人称代词省略相关的研究结果很少涉及在学习者的使用中产生的错误这一角度,初学者在这一方面常受到母语的干扰却往往不会主动意识到自己的错误,因此本文将从误用的角度分析人称代词省略的研究课题。 

课题研究的价值和意义: 

为了让阅读者和听话人清晰明白地了解写作者和表达者所要说明的想法,作为载体的语言的准确性和规范性就显得十分重要。本文通过举出实例发现在学习者的会话及写作中存在的人称省略误用问题,纠正已经发生的错误,探讨这些错误发生的原因,寻找规律,发现和其于中文母语的关系,同时通过问卷统计学习者存在的问题,收集他们的看法和疑问,从而尝试发掘规避误用的可能性,加强学习者对该语言现象的理解,帮助学习者正确合理地运用人称省略现象。 


上一篇:日本职人精神_日语论文开题报告
下一篇:没有了
相关文章推荐: