一、选题的背景、意义
汉语作为一门拥有几千年历史的语言,虽然在汉字上与日语有紧密的联系,但是也正因为如此很多日本人中文学习者在中日两国语言学习上,产生了很多学习误区。无意中接触到一位日本人汉语学习者,在教授他中文的过程中他给我提了一个问题,为什么“私はこの単語を覚えた”用中文要说我记住了这个单词,而不是我记了这个单词。确实在日语中“覚える”这个单词本身就可以表达记住的意思,而汉语中“记”和“记住”是不同的意思。由此,我注意到了汉语结果补语和日语在结果表达上的一些异同,想要了解日本人中文学习者在汉语结果补语方面的偏误,分析偏误的原因,从而提出一些自己的建议。
国内外研究现状:关于结果补语使用的论文已经不少,各个论文作者也有着各自不同的意见和观点。但是其中大部分都是论述了汉语结果补语自身的用法,或者单纯研究日语语法上结果的表达。而关于两者的对比研究还比较少。而我认为,之所以产生偏误,这与两种语言的异同比较是息息相关的,对此,我也希望从两者的对比出发,研究目前一些常见的结果补语使用偏误,为日本人中文学习者提供一些建议。
二、文献综述:
相关研究的最新成果及动态
近年来,对于结果补语的研究非常的盛行,对于结果补语误用的分析也不少,关于结果补语使用的论文也很多,各个论文作者也有着各自不同的意见和观点。但是其中大部分都是论述了结果补语的误用原因。少量的作者从中日结果表现的差异上研究结果补语的误用。
在这里整理了一些已有的研究,关于结果补语的研究主要由以下几个方面。
一、关于“结果补语”
主要指的是放在动词之后,补充该动词的一个语法结构。表示该动词所产生的结果,变化和状态。范晓(1985)认为一般所说的结果补语,实际上表示三种意义。1)动作的结果,如冻坏,喂肥等。2)动作的程度,如吃多,吃少等:3)动作的态(情貌),这种意义是词的引申的或者虚化的意义,做补语的词有到,着,完,好等等。
二、关于偏误分析
偏误是成系统的、多发的、有规律的,只有学习第二语言的人才会有。是由于目的语掌握不好而产生的一种规律性错误,它偏离了目的语的轨道,反映了说话者的语言能力和水平。偏误分析主要分为以下五个步骤:1)搜集供分析的语料。2)鉴别偏误。3)对偏误进行分类。4)解释偏误产生的原因。5)评估偏误。 关于结果补语的偏误分析,已经有很多学者做了研究。刘富华,古川裕在《对日汉语语法教学》一书中,举了一系列日本人学习者易错的结果补语表达,指出各种各样的教学方法。韩越在《日本人中国語学習者における初級階段の文法導入に関する考察——誤用分析とその対策の視点から》一文中,以中级汉语水平以上的日本人学习者写的作文为对象,探讨他们对结果补语使用的偏误。并指出在结果补语教学中引入离合词等的词汇教学。吕滇雯在《日本留学生中高级阶段对汉语结果补语习得情况考察》中,分析北京外国语大学中高级阶段的留学生写的作文,总结留学生共同犯的一些偏误类型。张蓓在《中国語の「動詞+結果補語」構造と対応する日本語表現——中国語と日本語の対照の立場から》中分析总结了日语中和汉语结果补语对应的一些语法结构。
三、关于对比分析
对比分析是将两种语言的系统进行比较,以揭示其相同点和不同点的一种语言分析方法。主要由以下四个部分构成。1)描写:对目的语和学习者的第一语言进行详细的、具体的描写,作为对比的基础。2)选择:在两种语言中选择进行对比的某些有意义的语言项目或者结构。3)对比:对两种语言中选择好的语言项目或结构进行对比,找出两种语言的异同点。4)预测:在对比的基础上对学习者在学习中可能出现的困难和发生的错误进行预测。关于中日两国语言在结果表达,鲁元宝在《中日语言对比研究和对外汉语教学》一书中,研究了一系列中日两国语言在结果表达上的特点。指出日本人汉语学习者常犯的三种误用情况。分别为:1)形容词做结果补语时语序的偏误。2)结果补语的残缺。3)结果补语语序的错误。
三、课题的研究内容及拟采取的研究方法、技术路线及研究难点,预期达到的目标
(一)研究基本内容
结果补语在汉语学习中起着重要的作用,对日本人汉语学习者来说,尤其在书面语上,能够熟练准确掌握对结果补语的应用,不管是在翻译上还是日常交流上都会起到很重要的作用。而由于中日两国语言在结果表现上存在一定的差异,由此也导致了很多误用情况。对于日本人汉语学习者来说,能够掌握结果补语,以及其正确使用,排除各种误用,了解其使用规则,不仅能够实现更好的和中国人的交流,也能减少翻译上的错误和各种文化交流上的误解。
(二)基本要求
严格按照毕业论文撰写进度和计划,完成文献资料的收集、开题报告的撰写、外文文献的收集和翻译和毕业论文的撰写等项工作。
开题报告应反映该课题的最新发展成果与研究动态,力求层次清晰、格式规范。
在完成文献资料的收集、阅读基础上,认真整理国内外专家研究成果,归纳主要关点,并加以评述,形成文献综述。
毕业论文应按照写作大纲要求,要结构完整、观点鲜明、论证充分、思维严密、内容充实、格式规范,力求有所创新。
(三)技术路线
第一步,搜集和阅读大量相关资料,写出论文综述;第二步,对资料进行整理分析;第三步,撰写开题报告,列出论文提纲;第四步,撰写论文初稿。
文章的研究路线是首先,通过对收集到的资料的整理,对敬语的新分类进行了解,对商务场合下敬语的使用进行考察,了解商务敬语的使用规则,对常见的敬语使用错误进行归纳。
(四)研究难点及预期目标
虽然结果补语是汉语学习的重点补语,关于结果补语的资料也有很多,其中也不乏有关于在中日语言比较中总结误用的研究,但其研究重点一般都是局限于结果补语本身的使用上。很少有系统的文章来阐述两国语言在结果表现上的异同。所以,能够供参考的资料很少。需要经过大量的资料的收集和整合才能的得以完成。
该论文主要以中日两国语言在表达结果上的异同为对象,考察了中文结果补语、日本人中文学习者常见的结果补语误用类型。比较中日两国语言的异同,并提出了对误用的对策。希望通过本文的研究,能够使我们对于敬语的使用有更加清晰明确的认识,使日语学习者在日后的工作中表现更加出色。