本课题的目的及研究意义
语言是一种社会现象,不同的文化社会属性,不同的客观环境,所要求的语言级别不同。规范、讲究的语言一般用于书面体或者比较正式的口头交际场合。通俗语言主要用于非正式场合的日常交流,也被用于通俗的文学作品中。一般来说,母语使用者在客观因素的影响下,能有意识的随着情境的变化,调整自己的语言级别。对法语专业的学生来说,要想掌握法语,需要对法语有语级意识,根据客观环境、交流对象的不同,自如切换使用的语级。但在我国的大学法语教学中,对不同语级的学习研究并没有受到足够的重视。一直以来,国内的法语教学主要以“标准法语”(français standard) 为主,“通俗法语”(français familier) 作为法国人日常生活交流中主要使用的语言层级,在法语教学中很少被涉及。以致于中国学生在说法语时出现口语书面语化的现象,即将书面语口头表述出来,是书本语言。这在一定程度上造成了中国学生的法语口语与法国人的法语口语出现脱节的状况,听不懂法国人间的对话,说不出地道的法式表达,无法真正融入法国社会与文化。本文将探究中国学生口语书面语化现象的成因,并基于此提出法语口语教学上相应的解决措施。
本课题以中国高校法语专业法语教学现状为研究对象,基于法语口语的特点,研究中国高校法语专业学生口语书面语化现象的成因,并在此基础上提出提高法语口语教学质量的有效途径。其意义一方面在于,充分了解口语书面语化现象成因,从源头上提出提高法语口语水平的有效途径,使法语专业学生更好掌握法语,灵活运用法语,深入了解法国文化。另一方面,有助于引发思考,对以后的法语口语教学研究、法语口语系统化教学有参考意义。
本课题的国内外的研究现状
国内外涉及本文选题的研究有很多。但鲜有提出口语书面语化这一概念,因此,也鲜有在将口语书面语化现象与法语口语特点进行对比后,总结成因,提出建议的文章。但就法语口语这一主题而言,可参考的文献资料数不胜数。国内很多学者致力于法语口语教学的研究,研究成果主要为一些学术论文。主要目的为分析法语口语的特点,我国法语口语教学现状,为口语教学的发展提出建议。比如童佩智的《法语口语的主要特点》,金星的《法语口语教学困境及突围策略浅析》。目前国内的口语教材相对匮乏,王圆圆曾发表过一篇名为《关于专业法语口语教学的一点思考》,文中提出高校法语口语课并不普遍及专业,口语教学穿插在精读和形式多样的外教课中。即使开设外教口语课,也多为老师说的多,学生说的少。并且外教上课多用规范法语教学,与法国人日常生活中所使用的法语相差甚远。这样的练习是远远不够的。Corinne Weber也提出过口语习得的问题,在对来法学习的法语专业同学进行调查后于2006年发表了《Prononciation et évaluation de l’oral : une alliance conflictuelle》。文章中提到,只有12%的学生接受过专门的口语训练,而训练的方式主要建立在将书面语通过口头表述出来,即口语书面语化(l’écrit oralisé)。仅有20%的学生接受过会话练习。其他学生则通过课文精读,课外泛读和做语法练习来练习口语。这样的习得方式使得口语出现书面语化现象,并不是真正的法语口语。出现听不懂、说不出地道的法语口语的现象。虽然Corinne Weber的文章发表已久,如今互联网的兴起,文化传媒的发展给法语专业的学生提供更多的试听资源,但我国法语专业学生练习法语口语的方式并没有很大改变,这在一定程度上与我们传统的外语教学方式与成绩考核方式有关。
语言有不同的层级,这也是为什么要关注口语书面语化现象的原因。作为法语专业的学生,仅仅了解规范的、笔头的书面法语是远远不够的,如果不能对各个层级的语言有所了解,就很难真正融入到法国社会。王文融老师在《法语文体学导论》里讲到法语语言的级别以及不同语级的语音、词汇和语法特色,阐述了法语口语的特点,讲解了法语俗语中词汇特色,尤其是俚语、俗语、行话的使用。上海译文出版社于2005年出版的由Claude Payen编写的《500精选法语俗语》在一定程度上填补了法专业法语口语教学的空白,为我们讲解法国人常用法语俗语。王圆圆于2007年发表的《法语俚语研究》和高夏于2010年发表的硕士学位论文《法语口语中连接词的功能和习得》,也为我们提供了了解法语口语特点、发展的平台。
本文通过研究中国高校法语专业法语教学现状,结合法语口语的特点,研究我国法语专业学生口语书面语化现象的成因,提出提高法语口语教学质量的有效途径,为法语口语教学研究提供参考。