1. 本选题的国内外研究现状
日语的“推量”表达是表示说话者对事物状态或对方内心的一种推测。「ようだ」是推量表达的一种典型形式。但是对于日语学习者来说,根据现有的语法书,做到准确无误地使用「ようだ」还存在一定的困难。学者们对「ようだ」的研究有着漫长的历史,也取得了一定的成就,在一定程度上解决了学习者的疑惑。
在我国,绝大部分学者都是在与「らしい」及「そうだ」的对比分析中考察了「ようだ」的意义及使用特征,只有少数学者对「ようだ」进行了专门考察。邱根成(2009)考察了「ようだ」作为比况助动词的用法,却没有涉及其他意义。赵圣花·赵秀云(2010)从日语教学的角度对「ようだ」「そうだ」「らしい」的典型用法进行了归纳总结。于姗姗(2011)对推量助动词「ようだ」和「らしい」在推测语气上的异同进行了分析和比较,结果表明这两个词主要在判断依据的直接性和间接性、说话者的心理意识的远近以及责任意识的承担和回避上存在语义内涵的区别。金海(2012)通过分析「ようだ」「らしい」「そうだ」这三个推量助动词的用法及特点,查明了这三个助动词在语法上的区别以及使用时的注意事项。李菲(2012)从表示推量依据的“信息性质”这个角度出发,通过例句的对比分析,阐述了「ようだ」「そうだ」「らしい」三个推量表达方式的区别。
在日本,丹保健一(1999)在考察了「ようだ」的四种意义——样态、推量、传闻、委婉表达的基础上,挖掘了其意义的本质。中村亘(2000)从事态把握的角度对「ようだ」「らしい」「そうだ」的使用状况和异同之处进行了考察。柏木成章(2001)同样考察了「そうだ」「ようだ」「らしい」的使用区别。黄钰涵(2004)认为在日语教育过程中「ようだ」通常被定位为表示推量和比况的助动词,很少涉及其作为“委婉表达”的用法。实际上“委婉表达”也是「ようだ」的一个重要用法,因此重点考察了「ようだ」作为“委婉表达”的功能分类。黒英靖(2006)从历时的角度调查了助动词「ようだ」自明治时期后半期至大正时期的使用及演变情况。
可见,目前关于助动词「ようだ」的相关研究还是比较丰硕的,但是这些研究大都是在「ようだ」和「そうだ」「らしい」的比较中得出的结论,对「ようだ」进行专门考察的研究并不多。而对「ようだ」进行专门考察的研究也都是从意义或历时演变的角度进行的分析,很少具体调查其在现代日语中的使用状况。
2. 本选题的研究意义
日语语法书中对「ようだ」的阐述摸棱两可,其与「らしい」「そうだ」的使用区别也不甚明了。但是对于日语学习者来说,能够正确把握「ようだ」的使用状况非常重要的。只有首先查明了「ようだ」的意义和用法,才能与「らしい」「そうだ」进行区分并正确使用。本选题通过使用大规模语料库对「ようだ」的使用状况进行调查析,考察结果可以帮助日语学习者正确把握并使用「ようだ」。
3. 本选题的研究思路及方法
本选题使用语料库调查法从大规模语料库“现代日本语书面语均衡语料库(BCCWJ)”中抽取例句,并通过语料分析法和统计学方法,从意义、接续、常出现的文章体裁、句子时态等方面考察「ようだ」的使用状况。
4.本选题的重点、难点及创新点
重点:从语料库中抽取例句后,从意义、接续、常出现的文章体裁、句子时态等方面对例句进行尽可能全面的分析统计是本选题的重点。
难点:助动词「ようだ」具有多种意义,不同意义在不同文章体裁中的使用情况、前面常出现的词语形式、句子末尾形态等方面都表现出差异,如何有条理地梳理差异并总结出规律是本选题的难点。
创新点:本选题并不是单纯地考察「ようだ」的意义,而是在对其意义进行分类考察的基础上,调查不同意义的具体使用情况,在研究内容上具有创新之处。