选题的背景、意义
民族的本质特征在于文化,而文化的鲜明特征是语言,了解语言是了解民族特点的钥匙。
日语「すみません」是使用频率和场合多而广的词语,日本人在日常的人际交往中不厌其烦得使用「すみません」。除了最为熟知的表达歉意的用法之外,打招呼表示感谢的场景中也经常出现。其使用频率之高,似乎只要与日本人打交道,就会不由自主地碰到和使用,否则语言的表达反之显得晦涩、呆板、不畅。简而言之「すみません」可以认为是日语的含蓄表达中极具性格的词语。
在日本,关于“配虑表达”的研究,是在“礼貌原则”理论热潮的影响下诞生并逐渐发展起来的。在中国以“礼貌原则”为中心而进行的英语和中文的比较研究并不罕见,可是,关于日本的“配虑表达”的研究几乎可以说是一个盲点。中国的一些高等级的日语学习者在使用日语进行交流的时候,经常被指出由于“配虑表达使用的不足”而犯错误。这并不是因为这些日语学习者掌握的日语词汇和语法不足造成的,而是因为没有充分的理解与我们中文不同的日语特有的“配虑文化心理”以及“配虑表达(得体表达)”的使用规则引起的。本文查阅大量资料试图通过对「すみません」用法的解析,进而分析这样简单的一句话映射出的日本人的语言行为特点,借此理解日本人的配虑文化。希望通过对这一部分的研究对日语学习者有所帮助,进而能更好地学习、运用日语。
相关研究的最新成果及动态
日语中有关配虑表达(得体表达)的研究已经成为学术界的一大热点,但在与之近邻且有着历史文化渊源的中国相关的研究还显不足;中文中有关日本的得体表达的研究甚少,甚至对于其定义都还未成定论。而有关从「すみません」看日本人在措辞上的考究的研究也是少之又少。
现有的研究中对于「すみません」用法的分析较多,朱珠的《 浅析“すみません”的功能》一文就详细分析了「すみません」所涵盖的多重意义,从最为常用的表示歉意到表达感谢,并发现在使用中往往同时包含这两种情绪,最后延伸细化到询问、请求、拒绝的前置表达,打招呼等等。从中可以感受到「すみません」在人际关系中的作用,不仅是人际关系的润滑油还能给人柔和温暖的感觉。文末简单提及了「すみません」体现出的日本人的价值观和文化心理,遗憾未做更深入的研究。
桑凤平的《论日语“すみません”的文化价值》一文也首先肯定「すみません」在日语语言环境中的重要意义,继而列举了它最为常用的九种场合,再由“和”为贵观念的经典所在;实现“大一统”的有效途径;社会层次感的具体表现三个方面分析了「すみません」的文化价值。和本文旨在表达的方向切入点略有不同,未直接提出日本人的配虑心理,但文末点到了从中看出的日本人交际用语的智慧。
对于日语中得体表达的研究,不一定要从很高的角度分析,可以抓住一个小的切入口,找到由此折射出的日本人特有的配虑文化心理,这也便于日语学习者的理解,更好地达到研究的目的。