论法语中的英语现象[法语论文]
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 5845 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

论法语中的英语现象[法语论文]
Analyse du Phénomène des Anglicismes dans la Langue Française

RÉSUMÉ

La vogue d’emploi d’anglicismes exerce ses influences sur la langue française. Non seulement dans la presse, dans les média, sur Internet, mais aussi dans la communication orale de tous les jours.
Bien qu’il existe plusieurs formes d’anglicismes, le phénomène est le témoignage de l’invasion culturelle anglo-américain. C’est la réalité. L’invasion culturelle traduite par les anglicismes en raison d’une traduction tardive qui force les média à emprunter la langue originale. Et les domaines spécialisé, par des raisons de communications plus efficace, utilise toujours des anglicismes comme jargon. Selon certains médias, l’emploi d’anglicismes constitue une façon de se distinguer et un ajout de charme de leur langage.
Il ne nous manque pas des lois et des décrets, mais le recul et l’écart en matière de la culture et de la technologie nous forcent à accepter et adopter les anglicismes, d’une façon francisée, L’emploi des anglicismes élargit les influences anglaises et apporte des modifications à la langue française sur le niveau linguistique.

MOTS-CLÉS : emploi d’anglicismes ; l’invasion culturelle ; francisé

TABLE DES MATIERES
摘  要    I
RÉSUMÉ    II
Introduction    1
1 Phénomène des anglicismes dans la langue française    2
1.1 La généralité de l’anglicisme    2
1.1.1 Les types des anglicismes    2
1.2 Les anglicismes dans les médias (la presse, les publicités et Internet)    3
1.2.1 Les anglicismes dans la presse    3
1.2.2 Les anglicismes sur Internet    4
1.2.3 Les anglicismes dans les publicités    4
2 Pourquoi on utilise l’anglicisme — Les raisons pour emprunter    6
2.1 Raisons linguistiques pour emprunter    6
2.1.1 La pénurie de mots pour parler    6
2.1.2 Les problèmes de la traduction    6
2.2 Le contexte social qui pousse la croissance de l’anglicisme    7
2.2.1 Le cas des anglicismes chez Jule Verne    7
2.2.2 Le cas des anglicismes avec l’invasion culturelle    8
2.2.3 Le cas des anglicismes sur le rap français    9
3 Les traitements des emprunts à l'anglais    12
3.1 Les sauvegardes de la langue française    12
3.1.1 La loi Toubon    12
3.1.2 La Commission générale de terminologie et de néologie et L’Academie francaise    12
3.1.3 Les efforts des certains organismes contre les anglicismes    13
3.2  Les exemples d’anglicismes sous l’effet de sauvegarde    14
REMERCIEMENTS    16
BIBLIOGRAPHIE    17
 

上一篇:论法国超市在华营销模式[法语论文]
下一篇:论法语专业学生的法国印象对法语学习的影响[法语论文]
相关文章推荐: