分析夏尔波德莱尔的《恶之花》对戴望舒诗歌的影响[法语论文]
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 日语
文章字数: 7504 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

分析夏尔波德莱尔的《恶之花》对戴望舒诗歌的影响[法语论文]
Les analyses des influences des Fleurs du mal de Charles Baudelaire sur les poèmes de Dai Wangshu

摘要

中国现代诗歌史上 ,戴望舒足以代表一个时代。他一生短暂,却跌宕起伏,创作的诗作只有90多篇,却塑造了一代中国抒情诗人的内在品质,创造出了自己独特的艺术风格。他在广泛汲取外国现代主义文学,尤其是象征主义的同时,把我国古典诗歌的传统因素有机的结合起来,开创了新一代诗风。 

法国象征主义是西方现代派文学中产生最早、影响最大的一个现代主义文学流派。它的先驱是波德莱尔,其诗集《恶之花》是象征主义文学的起点。法国象征主义给中国现代文学特别是给中国新诗带来了具有现代特征的审美观念的本质变化,在中国新诗的发展过程中产生过重要的影响。

戴望舒早年留学法国,和法国象征派诗人接触频繁,更让人感到他简直就是波德莱尔等人那些意象朦胧、情感沉郁的诗作的典型阐释者。而且他还翻译过波德莱尔的许多作品,其中对他影响最为深远的就是《恶之花》。从20世纪20年代求学于震旦大学到40年代出版《<恶之花>掇英》,可以说,戴望舒的一生一直与波德莱尔相伴。通过翻译《恶之花》,戴望舒在东方应和着波德莱尔的诗学主张和审美追求。波德莱尔不仅影响了戴望舒的诗歌创作,而且也影响了他的诗歌理论和文学观念。

故透过戴望舒对《恶之花》的翻译,我们来对以《恶之花》为代表的象征主义对他诗歌创作的影响做出全面的剖析和阐释。

关键词:《恶之花》;象征;诗歌;审美

Résumé

Le symbolisme français dans la littérature occidentale moderne est un genre littéraire moderne qui est le plus ancien et le plus influent littérature. Charles Baudelaire est le pionnier du symbolisme français, sa collection de poèmes, Fleurs du mal, est le point de départ du symbolisme. Le symbolisme de la France apporte les changements essenciels, caractérisés par les idées esthétiques modernes, à la littérature chinoise moderne, en particulier la poésie moderne chinoise. Ce qui a eu un impact significatif dans le cadre de l'élaboration de la nouvelle poésie chinoise.

Dai Wangshu, faisant ses études en France dans ses premières années, a des contacts fréquents avec les poètes symbolistes. On peut se sentir que Dai Wangshu est un interprétateur typique des poèmes de Charles Baudelaire et les autres poètes, qui ont écrit ces poèmes avec les images floues et les mélancoliques émotions. Il a traduit de nombreuses œuvres de Charles Baudelaire, parmi lesquelles que Fleurs du mal est le plus influent. Depuis il a fait ses études à l’Université Zhendan dans les années 1920 jusqu’aux années 1940, quand la traduction des Fleurs du mal est publiée. On peut dire que la vie de Dai Wangshu a été associée à Baudelaire. Par la traduction des Fleurs du mal, Dai Wangshu faisait écho aux propositions poétiques et à la recherche de la beauté. Baudelaire affecte non seulement de la création des poésies de Dai Wangshu, mais également affecte de sa théorie poésie et ses notions littéraires.

A travers les poèmes de Dai Wangshu et les poèmes de Charles Baudelaire, nous pouvons analyser et expliquer complètement les influences du symbolisme, qui est représenté par Fleurs du mal, sur la création de Dai Wangshu.

Mots clés :symbolisme, Fleurs du mal, poésie, la beauté

Catalogue

Ⅰ.Introduction1

Ⅱ.Le symbolisme2

Ⅲ.Les Fleurs du mal.3

3.1 L’introduction des Fleurs du mal3

3.2 La contenu des Fleurs du mal3

Ⅳ.Dai Wangshu et Fleurs du mal4

Ⅴ.La ruelle sous la pluie et Fleurs du mal.5

5.1 Les expériences semblables de la vie et de la création5

5.2 La comparaison du thème et de la structure de La ruelle sous la pluie et des fleurs du mal7

Ⅵ. Les influences des Fleurs du mal de Charles Baudelaire sur Dai Wangshu8

6.1 La poursuite et l'évolution des idées esthétiques et le grand cas du sentiment poétique8

6.2 Les moyens d’expression poétique et la référence des moyens artistiques.9

6.3 Esprit.10

6.4 L’influence de la forme du symbolisme et du moyen d’expression10

Ⅶ. Conclusion11

Ⅷ. Bibliographies12

上一篇:法语中的性别歧视分析[法语论文]
下一篇:傅雷翻译高老头的人称艺术[法语论文]
相关文章推荐: