跨文化交际下法汉恭维语的对比研究[法语毕业论文]
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 文章语言: 法语
文章字数: 5866 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

跨文化交际下法汉恭维语的对比研究[法语论文]
La comparaison entre les compliments des Français et des Chinois

Résumé: Le langage de compliment, en tant qu’un acte de langage fréquent lors d’une conversation quotidienne, sert d’une «dose» de satisfactions narcissiques, qui joue la magie de raccourcir la distance entres interlocuteurs, de consolider des relations interpersonnelles ainsi que de créer une atmosphère harmonieuse. Il nous est indispensable de faire des compliments pour la salutation, l’encouragement, le remerciement, le commencement d’un sujet et la réduction de conflits. La langue et culture se relient l’une à l’autre, différentes cultures donnent lieu à différentes actes de langage. La réalisation de complimenter est à la fois limitée par le contexte culturel et reflète à son tour des caractéristiques. Et avec la mondialisation irréversible, tous les pays se rapprochent les uns des autres à travers la coopération économique et la communication culturelle, ce qui impose de larges études interculturelles. En parcourant des documents, se référant à des statistiques collectés, et observant avec soin la vie quotidienne, l’auteur a procédé à faire une comparaison entre les actes complimenteurs en français et en chinois pour vous accorder une compréhension plus profonde sur les deux cultures, favoriser des relations et enfin élever le niveau de coopérations économique, technologique, culturel, etc. 

Mot-clefs: politesse; face; acte de complimenter; communication interculturel

Sommaire

1. Introduction 1

2. 2. Les études relatives 2

2.1 Le Principe de Coopération 2

2.2 Le Principe de Politesse 2

2.3 La théorie de la face 3

2.4 La définition du compliment 3

3. La réalisation de compliment en français et en chinois 4

3.1 Les structures syntaxiques du compliment en français et en chinois 4

3.1.1 La structure syntaxique du compliment en français 4

3.1.2 La structure syntaxique du compliment en chinois 4

3.2 Les modes de compliment en français et en chinois 6

3.2.1 Le compliment explicite 6

3.2.2 Le compliment implicite 6

3.3 L’acte de complimenter dans les relations sociales 8

3.3.1 Entre les deux sexes 8 

3.3.2 Dans la relation verticale 9

4. Les réactions au compliment en français et en chinois 10

4.1 Les réactions libres 10

4.1.1 L’acceptation ou le rejet 10

4.1.2 Le renvoi du compliment 12

4.1.3 Le déplacement du compliment 12 

4.2 Les réactions sollicitées 13

5. Conclusion 14

5.1 Le résumé de la recherche 14

5.2 Les implications de la recherche 14

5.3 Les limites et les directions pour les recherches futures 15

Bibliographie 16

上一篇:卡西莫多:丑陋形象下的心灵美[法语毕业论文]
下一篇:浅谈莫泊桑小说《俊友》透露出的批判精神[法语毕业论文]
相关文章推荐: