法国,一个用亲吻来表达爱的国度[法语毕业论文]+开题报告+文献综述
文档价格: 1000金币立即充值 包含内容: 完整论文 开题报告 文献综述 文章语言: 法语
文章字数: 5068 字 (由Word统计) 文章格式: Doc.docx (Word) 更新时间: 2017-11-28
文章简介: 加入收藏

法国,一个用亲吻来表达爱的国度[法语毕业论文]+开题报告+文献综述
La france .un pays où on embrasse les gens pour exprimer l’amour

Résumé

Communication est une partie importante dans la vie quotidienne. Si les gens utilisent la façon de communiquer correctement, on va avoir un bon effet avec moins d’effort. Donc c’est très important de savoir la façon de communiquer. Comme un pays qui a une relation proche avec la Chine, la France occupe une place importante pour les chinois. Maintenant les communications entre les chinois et les français sont de plus en plus fréquentes. Mais la France et la Chine sont deux pays tellement différents. La France, un pays romantique, sa façons de communiquer est aussi romantique. Embrassant les gens, disant l’amour directement, les français préfèrent la façon qui est plus proche et directe. Même si en France, dans les regions différentes, les façons de communiquer ont des différences. Les raisons sont compliquées. Principalement, il y a des raisons politiques, historiques, traditionnelles etc. En Chine, la façons de communiquer est plus indirecte. Comme la Chine est immense, on a beaucoup de ethnies minoritaires. Les façons de communiquer sont aussi différentes dans les regions ethnies minoritaires. On va voir les raisons selon les histoires, les traditions, les politiques etc. Après dans les comparaisons, on va savoir la partie pareille et différente dans la façon de communiquer française et chinoise. Les raisons s’agirent des systèmes socials, les façons de penser, les traditions etc. Finalement, on va analyser les fusions, les adaptations, les développements entre les façons de communiquer françaises et chinoises. Par ce mémoire, on va les savoir plus clairement .

Mots-clés: les façons de communiquer; comparaison; chinois; français 

Table des matières

Introduction 5

Chapitre 1. La façon de communiquer en France 5

1.1 Dans les situations générales, la façon qu’on utilise pour communiquer 5

1.1.1 Salutation 5

1.1.2 Les situations où on veut remercier, encourager ou exprimer l’amour 6

1.1.3 Les situations tristes ou les malentendus 6

1.2 La façon de communiquer regionale 7

1.2.1 Les différences entre le sud et le nord 7

1.2.2 Les différences dans la même façon de communiquer 7

1.3 Les raisons de former 8

1.3.1 Les raisons politiques 8

1.3.2 Les raisons culturelles 8

1.3.3 Les raisons religieuses 8

1.4 Les développements dans le futur 9

Chapitre 2. La façon de communiquer en Chine 9

2.1 La façon de communiquer ancienne et moderne 9

2.1.1 Dans l’époque ancienne 9

2.1.2 Dans les temps présents 9

2.2 La façon de communiquer regionale 10

2.2.1 La façon de communiqer au sud et au nord 10

2.2.2 Ethnie Tibétaine 10

2.2.3 Ethnie Mandchoue 10

2.2.4 Ethnie Coréenne 11

2.3 Les raisons de former 11

2.3.1 Les raisons politiques 11

2.3.2 Les raisons culturelles 11

2.3.3 Les raisons historiques et géographiques 12

2.4 Les développements dans le futur 12

Chapitre 3. La comparaison de la façon de communiquer chinoise et française 12

3.1 Les façons de communiquer pareilles 12

3.2 Les façons de communiquer différentes 13

3.2.1 Les différences dans la façon de communiquer orale 13

3.2.2 Les différences dans la façon de communiquer avec les gestes 13

3.3 Les raisons 14

3.3.1 Les différences historiques et traditionnelles 14

3.3.2 Les différences dans la façon de penser 14

Chapitre 4. Les fusions, adaptations et développements dans la façon de communiquer chinoise et française 15

4.1 Les fusions 15

4.2 Les adaptations 15

4.3 Les développements 15

Conclusion 16

Remerciement 16

Bibliographie 17

上一篇:从卢浮宫与紫禁城对比中法文化[法语毕业论文]+开题报告+文献综述
下一篇:法国的咖啡馆文化与中国茶馆文化比较[法语毕业论文]+开题报告+文献综述
相关文章推荐: