错误具体提示信息:
 此文章需要 注册会员 才能下载,您目前是:游客 ! 请 登录 或者 免费注册
文档标题:  从《哥儿》中译本看文化不可译性[日语论文]
需要金币:     2000 个   充值金币
文档简介: 本论文以夏目漱石的作品《哥儿》的相异中译本(林少华译本、刘振瀛译本和陈德文译本)为例,比较并分析其文化的不可译性,并提出妥善处理不可译性问题的相关翻译策略,以期为相关课题研究提供有益的参考和借鉴。 笔者将着重从以下两个方面探究《哥儿》中的文化不可译性: ①通过“直译”和“意译”两种翻译方法,结合《哥儿》中译本的翻译实例分析其文化不可译性...