用户登录
免费注册
日语论文
|
充值中心
泡沫经济
|
生死观
|
老龄化
|
日语谢辞
|
题目
|
要旨
搜 索
全新改版,优惠活动火热进行中!
常见问题解答...
充值下载流程,相关说明,注意查看
语言学类
日本文化
文学教育
社会人文
历史经济
韩语论文
德语论文
法语论文
俄语论文
免费论文
[会员中心]
[返回首页]
错误具体提示信息:
此文章需要
注册会员
才能下载,您目前是:
游客
! 请
登录
或者
免费注册
文档标题:
中日“模样”与「模様」翻译比较[日语论文]
需要金币:
2000
个
充值金币
文档简介:
摘要 本文以“模样”为例,进行中日同形词翻译情况的分析。首先利用《现代汉语词典》、《新明解国語辞典》等多部中、日文字典及相关语料库中的例句分析了在古代汉语,现代汉语以及日语中的释义,然后研究了该词在中日翻译时的情况, 主要从词义相同和词义不同两种情况出发,分别阐述了中译日和日译中的翻译现状,从而发现中日同形词“模样”的词义使用和发展状况...