お中元とお歳暮_日语外文翻译
编 辑:日语论文网发布时间:2018-10-11

中元和岁末指的是给平日里照顾自己的人的送礼行为或者礼品。中元的时间是7月初旬到中旬,岁末是12月中旬到下旬,两个综合起来也叫“盆岁末”。

①一年两次,传达平日的感谢之情

每年盂兰盆节和年末到来的时候,大家都会通过礼物来传达平日的感谢之情和祝愿身体健康之情等。送礼人年龄在20岁以上的比例超过9成,可见送礼是一个非常固定的习惯。每年到这个时候的一个月前左右,各地的百货商店和大型超市的宣传都会非常显眼。

送礼的对象不仅仅是父母,亲戚,上司,客户,媒人,现在给能力突出的师傅等人送礼也变得多了起来。一律禁止给客户和顾客送些形式上礼品的公司也是存在的。还有,学校的老师拒绝接受礼物情况也不少。即便收了带有某种目的的礼物,也不会那么高兴。发自内心诚心诚意送的礼物才是有价值的礼物。

因为岁末是一年的结束,就比中元更受到重视。一般会选择岁末时送礼,如果中元和岁末都送礼的话,岁末礼物的价格要比中元的稍微高一些。

邻国的韩国也有跟中元和岁末相似的习惯,阴历的8月15日和春节时会送肉类和调味料等东西。还有在中国,阴历8月15日会送包有豆馅或者蛋黄的月饼。在缅甸10月份也会给照顾自己的人送食品和叫做龙吉(ロンジー)的民族服装。

②交换供品

本来,所谓的中元是7月15日,在古代中国的上元(1月15日),下元(10月15日)一起作为重要的祭日,这是来自于道教的思想。这3个“元”分别是3个天神的生日,人们都要祝贺送供品。

一方面,在日本有佛教的“盂兰盆会”,也就是供奉祖先的仪式“盆”。“盆”有迎魂火,盂兰盆舞会,送祖灵火等各种各样的仪式,其中之一就是“盆礼”。这是一种在父母,亲戚,近邻之间交换灵前供品的习惯。盆礼在一部分地方也被称作“生灵”,供养死者的同时,也供养生者灵魂,互相交换物品。

这个与中国中元供品相结合,才形成现在这样在“盂兰盆节”的时候交换礼物的习惯。这个习惯在室町时代的官僚之间广为流传,到了江户时代才开始在平民百姓之间扎根。

岁末最初是在年底的时候带着新年时要向年神供奉的供品去本家和娘家拜年的一种仪式。据说现在赠送新卷咸鲑鱼和青鱼子等是从供奉年神神酒的酒菜中由来的。这个也和中元一样,在江户时期就在民间普及开来。

③高人气的日常食品材料

送礼的礼品当中食品材料居多。中元时啤酒居多,岁末时海产品,食肉加工品,日本酒等非常多。食品材料,因为趣味嗜好少,平淡无奇又不易浪费所以变得很容易被接受。在希望收到的礼物中,商品券等也非常受欢迎,但作为送礼的一方,很多人认为,它不能传达心意,不能表现送礼者的个性,所以不是很普遍。还有,给上司送商品券,给长辈送内衣都被认为是非常失礼的行为,所以要多加注意。

不亲自递送拜访的情况下,可以通过超市附上寒暄信件直接送达,或者在礼物快要到达后另外再寄出一封书信。书信中要写好所送的礼物和日期等内容,这样收礼者以后可以想起来从谁那里收到了什么礼物,而且万一因为某些原因不能送达的情况下这样做也是有帮助的。此外,礼物要用红色或金黄色的带有蝴蝶结的礼品绳和印有礼签的纸来包装。而且,要在包装纸的上方写上“御中元”或者“御歳暮”这三个字,在中间偏下方写上自己的姓名,但要比那三个字偏小一点。

即使我方或者他方正处于服丧期间,也是可以送礼的。但是,如果对方最近非常倒霉变得垂头丧气的情况下要延缓送礼时间,用暑假问候,寒假问候的形式也可以传达送礼者的心意。回礼就算仅仅是一封感谢信也是可以的,但是,如果朋友不是为了表达感谢而是为了加深感情而送的礼物的话,还是回赠一些同等价值的礼物比较好。


日ごろお世話になっている人に物を贈る行為、またはその品物をさします。期間はお中元が7月初旬―中旬の間、お歳暮は12月中旬―下旬の間です。二つまとめて盆歳暮などとも呼ばれます。

①年二回、日ごろの感謝を伝える

一年の盆と暮れに、日ごろの感謝の気持ちや健康を気遣う気持ちなどを物に託して伝えます。贈る人の割合が20代以上で9割を越える、かなり定着している慣習です。毎年この時期の一ヶ月ほど前になると、あちらこちらでデパートや大規模の宣伝が目に付くようになります。

贈る相手は親や親戚、上司、取引先、仲人だけでなく、お稽古事の先生などに贈ることも多いようです。ただ、取引先や顧客に一律送るというような、儀礼的な贈り物を禁止している会社もあるようです。また、学校の先生なども受け取ることを辞退する場合が少なくありません。評価を上げてもらうなどの目的を持った品を受け取っても、さして嬉しくはありません。贈り物は、心のこもった思いやりの表現であるからかそ価値があると言えるでしょう。

お歳暮は、一年の締めくくりであるため、お中元よりも重視される傾向にあるようで、どちらか一方贈る場合はお歳暮にしたり、両方とも贈る場合はお中元よりお歳暮のほうが品物の値段をやや高めにする事が一般的です。

お隣の国、韓国でもお中元やお歳暮に似た習慣があり、旧暦8月15日と旧正月に肉類や調味料などを贈るようです。また中国では、旧暦の8月15日には月餅という餡や卵の黄身が入った菓子を、ミャンマーでは10月にお世話になった人に食料品やロンジーという民族衣装を贈ります。

②供え物をやり取りする

本来、「中元」とは7月15日のことで、古くから中国では上元(1月15日)、下元(10月15日)と共に重要な祭日でした。これは道教の思いに由来します。この三つの元はそらぞれ3人の天神様の誕生日で、人々はお祝いにお供え物をしました。

一方日本には仏教の「盂蘭盆会」、つまり先祖供養の行事「盆」があります。この盆には、迎え火や盆踊り、送り火などの様々な儀式があり、そのうちの1つに「盆礼」があります。これは親や親戚、近所の人々の間で霊前に供える品物をやり取りする習慣でした。盆礼は一部の地域では生御霊とも呼ばれ、死者を供養すると共に、生きた魂供養する考え方の下、物品を取り交わしたようです。

これが中国の中元の供え物と結びつき、現在のように盆の時期に贈り物のやり取りをするようになりました。この習慣は室町時代の公家の間で広まり、江戸時代になると庶民の間でも定着しました。

歳暮は、元来新年にとしがみへ供える物品を、年の暮れに本家や家元に持っていく行事でした。今でも新巻鮭や数の子などを贈るのは、年神様に供えるお神酒の酒肴に由来するといわれています。これもお中元同様、江戸期に庶民層に普及したようです。

③無難な食料品が人気

贈る品物は、食料品が多いようです。その内訳は、お中元ではビールが多く、お歳暮では海産物、食肉加工品、日本酒などが多いようです。食料品は、趣味嗜好が少なく、無難で、無駄になりにくい点が受けているのかもしれません。いただきたいものとしては商品券なども人気があるようですが、贈る側としては、「気持ちが伝わらない」、「贈る主の個性が表れない」と思う人が多く、あまり浸透していないようです。また、目上の人に商品券を贈ったり、年配の方に肌着などを贈るのは失礼と取られる場合があるので、注意が必要です。

直接お届けに訪問しない場合、デパート等からの直送便に挨拶状を同封するか、荷物が届くころに合わせて別に書状を出します。送った品物や日時などをその書状に書いておくと、贈られた側が後で誰に何を頂いたか思い出したり、万一何らかの事情で届かなかった場合に有用です。包装には赤、金で蝶結びの水引と熨斗紙をつけます。そして表書きは水引の上側に「お中元」「お歳暮」と書き、中央下にその文字よりは少し小さめに名前を書きます。

当方·先方のどちらが喪中であっても、贈る事ができます。しかし、ごく最近に不幸があって先方が気落ちしているなどの場合は時期を遅らせ、「暑中見舞い」「寒中見舞い」として贈る方が心遣いが伝わります。お返しは礼状のみでよいです。ただ、感謝の表現というより親交を深める意味で友人などから贈られた場合は、同額くらいのものを贈ってお返しとしても良いでしょう。

日本泡沫经济 http://www.rylww.com/jingji/

日本人的生死观 http://www.rylww.com/shengsi/

日本老龄化 http://www.rylww.com/laolinghua/

上一篇:日本の贈答慣習から見た日本人の和意識_日语论文开题报告
下一篇:年賀状と暑中見舞い_日语外文翻译
相关文章推荐: